Trong khi có nhiều tin tức về chuyện liên quan đến Tàu Cộng đang xâm chiếm bãi Tư Chính thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam gần hai Tháng nay, và có một số va chạm giữa các tàu Việt Nam và Tàu Cộng, các báo chí trong nước vẫn không đăng bài nào. Mới đây bà Hoa Xuân Ánh phát ngôn viên của Tàu lên tiếng cáo buộc Việt Nam xâm phạm chủ quyền của nó khi Việt Nam đưa tàu quấy nhiễu các tàu thăm dò của Tàu tại bãi Tư Chính. Thế nên phát ngôn Việt Nam bà Hằng lên tiếng bày tỏ quan ngại. Tại diễn đàn Châu Á, Phó Thủ Tướng kiêm bộ trưởng Ngoại Giao Phạm Bình Minh lên án hành động của Tàu, và nhờ  người đại diện của Ấn Độ lên tiếng phản đối với mình.

.....

Hai ngày thảo luận về thương mại 30 và 31 Tháng 7 giữa các phái đoàn Hoa Kỳ và Trung Cộng tại Thượng Hải không có kết quả, nên họ lại hẹn đến khoảng đầu Tháng 9 sẽ họp tiếp. Thế cho nên ông Trump tuyên bố sẽ đặt thêm 10 phần trăm thuế vào 300 tỷ  nữa vào hàng Tàu nhập vào Hoa Kỳ bắt đầu từ ngày 1 Tháng 9.

.....

Tối Thứ Sáu người Hồng Kông lại tràn ra đường biểu tình, đụng độ với cảnh sát và bị cảnh sát bắt đi 44 người. Không vì thế mà nản lòng, người Hồng Kông tiếp tục kêu gọi biểu tình cuối tuần này, và họ cũng kêu gọi tổng đình công vào Chúa Nhật.

.....

Trước khi lên đường đi vận động ở tiểu bang Ohio, ông Trump bị các phóng viên chận hỏi ông có lo lắng về chuyện Bắc Kinh sẽ can thiệp vào Hồng Kông hay không, ông nói Hồng Kông là một phần của Tàu, họ phải tự mình giải quyết - "Hong Kong is a part of China, they'll have to deal with that themselves,".
Trump nói - “Something is probably happening with Hong Kong, because when you look at, you know, what’s going on, they’ve had riots for a long period of time,”
"Có lẽ điều gì đó đang xảy ra với Hồng Kông, bởi vì khi quý vị nhìn vào, thấy đó, chuyện gì vậy, họ đã có (xảy ra) một số bạo động trong một thời gian dài,"
Báo chí lấy câu nói này loan truyền ông Trump cho rằng người biểu tình Hồng Kông là "bạo động". 

Trích:
HONG KONG, Aug 2 (Reuters) - U.S. President Donald Trump has described protests in Hong Kong as "riots" that China will have to deal with itself, signalling a hands-off approach to the biggest political crisis gripping the former British colony in decades....
Trump's labelling of the demonstrations as riots is certain to rile activists in the Asian financial centre who have called on the city's government to drop the use of the word to describe the protests.
Ngưng Trích
Tạm dịch:
HONG KONG, Aug 2 (Reuters) - Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump đã diễn tả các cuộc xuống đường tại Hồng Kông là "bạo động" mà Tàu phải tự mình giải quyết, mang tín hiệu phủi-tay với cuộc khủng hoảng chính trị lớn nhất trong nhiều thập niên qua tại một nơi trước kia là thuộc địa của Anh...
 
Việc Trump nói rằng những người biểu tình là bạo động rõ ràng chọc giận các nhà hoạt động tại Trung Tâm Kinh Tài Á Châu, khi họ đã từng kêu gọi chính quyền thành phố không được dùng chữ đó để nói về các cuộc xuống đường.
Ngưng dịch
.....
Báo... chí
Giới thiệu bài này